Nessuna traduzione esatta trovata per وقت محلي

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo وقت محلي

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • erkennt gleichzeitig an, dass die inländischen Volkswirtschaften heute eng mit dem Weltwirtschaftssystem verflochten sind und dass unter anderem die effektive Nutzung von Handels- und Investitionschancen den Ländern bei der Armutsbekämpfung helfen kann;
    تسلم، في الوقت نفسه، بأن الاقتصادات المحلية تتداخل الآن مع النظام الاقتصادي العالمي، وأن الاستخدام الفعال لفرص التجارة والاستثمار يمكنه، في جملة أمور، مساعــدة البلدان على مكافحة الفقر؛
  • Gleichzeitig sind die inländischen Volkswirtschaften heute eng mit dem Weltwirtschaftssystem verflochten, und unter anderem die effektive Nutzung von Handels- und Investitionschancen kann den Ländern bei der Armutsbekämpfung helfen.
    وفي الوقت نفسه، أضحت الاقتصادات المحلية الآن جزءا من نسيج النظام الاقتصادي العالمي، ويمكن في جملة أمور أن يساعد الاستخدام الفعال لفرص التجارة والاستثمار البلدان على مكافحة الفقر.
  • Gleichzeitig sind die inländischen Volkswirtschaften heute eng mit dem Weltwirtschaftssystem verflochten, und unter anderem die effektive Nutzung von Handels- und Investitionschancen kann den Ländern bei der Armutsbekämpfung helfen.
    وفي الوقت نفسه، أضحت الاقتصادات المحلية الآن جزءا من نسيج النظام الاقتصادي العالمي، ويمكن في جملة أمور أن يساعد الاستخدام الفعال لفرص التجارة والاستثمار، البلدان على مكافحة الفقر.
  • erkennt gleichzeitig an, dass die inländischen Volkswirtschaften heute eng mit dem Weltwirtschaftssystem verflochten sind und dass unter anderem die effektive Nutzung von Handels- und Investitionschancen den Ländern bei der Armutsbekämpfung helfen kann;
    تسلم، في الوقت نفسه، بأن الاقتصادات المحلية تتداخل في الوقت الراهن مع النظام الاقتصادي العالمي وأن الاستخدام الفعال لفرص التجارة والاستثمار يمكنه، في جملة أمور، مساعدة البلدان على مكافحة الفقر؛
  • Gleichzeitig sind die inländischen Volkswirtschaften heute eng mit dem Weltwirtschaftssystem verflochten, und unter anderem die effektive Nutzung von Handels- und Investitionschancen kann den Ländern bei der Armutsbekämpfung helfen.
    وفي الوقت نفسه، فإن الاقتصادات المحلية باتت الآن متشابكة مع النظام الاقتصادي العالمي، كما أن الاستخدام الفعال لفرص التجارة والاستثمار يمكن أن يساعد البلدان على أمور من بينها محاربة الفقر.
  • In Liberia hilft die vom Sicherheitsrat autorisierte multinationale Truppe mit, Sicherheit und Stabilität wiederherzustellen; sie wird zur gegebenen Zeit von einer VN-Friedenssicherungstruppe ersetzt werden.
    وفي ليبريا، تعمل القوة المتعددة الجنسيات التي أذن بها مجلس الأمن في المساعدة على استعادة الأمن والاستقرار، وسوف تحل محلها في الوقت المناسب قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
  • Zugleich hat sich an der Armut der örtlichen Bevölkerungnichts geändert, und sie leidet unter Krankheiten, die durch Luftverschmutzung, vergiftetes Trinkwasser und Schadstoffbelastungen in der Nahrungskette hervorgerufenwurden.
    وفي الوقت نفسه، ظل السكان المحليون على فقرهم ومعاناتهم منالأمراض الناجمة عن الهواء الملوث، ومياه الشرب المسممة، وتلوثالسلسلة الغذائية.
  • Lokale Experten hatten Yam bereits zuvor davor gewarnt,aber er tat ihre Argumente in einer Art und Weise ab, die eindamals bei einer Besprechung anwesender Ökonom als „erniedrigendund verächtlich“ bezeichnete.
    وفي وقت سابق كان خبراء محليون قد حذروا يام في هذا الشأن،ولكنه تجاهل حججهم بأسلوب وصفه أحد خبراء الاقتصاد الذين حضرواالاجتماع بأنه كان "مهيناً ومحقِراً".
  • Der Weg nach vorne liegt in demokratischen Formen des Föderalismus, die genügend zentrale Macht aufrechterhalten, um den Zwecken der Staatlichkeit zu genügen und gleichzeitig lokale undregionale Kulturen respektieren.
    والواقع أن الطريق إلى الأمام يكمن في الأشكال الديمقراطية منالنظام الفيدرالي، القادر على الاحتفاظ بالقدر الكافي من السلطةالمركزية اللازمة لتحقيق غرض إدارة الدولة، والحريص في نفس الوقت علىاحترام الثقافات المحلية والإقليمية.
  • Zum Zeitpunkt seines Berichts schlussfolgerte er, dass daseuropäische Budget etwa 3 Prozent des BIP ausmachen würde. Dieser Wert entsprach dem Anteil des amerikanischen Bundeshaushalts am BIPin Friedenszeiten während der ersten Stufe der Währungsunion im 19. Jahrhundert.
    فعندما أصدر تقريره، خلص إلى أن الميزانية الأوروبية قد تبلغنحو 3% من الناتج المحلي الإجمالي ــ وهذا يماثل الحصة التي بلغتهاالميزانية الفيدرالية في الولايات المتحدة من الناتج المحلي الإجماليفي وقت السلم أثناء المرحلة الأولى من الاتحاد النقدي الأميركي فيالقرن التاسع عشر.